Übersetzungen

ohne titel

“Onimomotarō – der Dämonenpfirsichjunge (Ozaki Kōyō)”. Simone Müller, Martina Fröhlich, Anna Meyer, Pio Steiner, Nahoko Suzuki und Michael Weber (Übers.). Berlin: de Gruyter 2017: 635-644 (=Asiatische Studien / Études Asiatiques 71.2).

 

 

 


 

 

 

ohne titel

“Avantgardistische Gedichte von Kanbara Tai, Takahashi Shinkichi, Hagiwara Kyōjirō, Takiguchi Shūzō und Miyazawa Kenji”. Simone Müller, Magali Beuchat, Alexandra Ciorciaro und Etienne Stähelin (Übers.). In: Hefte für ostasiatische Literatur 61 2016: 23-42.

 

 


 

 

 

suzukiSuzuki Michihiko 鈴木道彦, Sawada Nao 沢田直 (2011): “An Intellectual Remembered: Sartre's 1966 Visit to Japan” – Interview with Suzuki Michihiko and Sawada Nao. Simone Müller (transl.). In: Jean Pierre Boulé, Benedict O'Donohe (Hg.): Jean-Paul Sartre: Mind and Body, Word and Deed. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2011: 183-202.

 

 

 

 

 

okamotoOkamoto Mitsuhiko: “Die Rezeption der Schweizer Politik in Japan”. Simone Müller (Übers.). In: Harald Meyer (Hg.): Asiatische Studien / Études Asiatiques (Das Bild der Schweiz in Japan: Rezeptionsformen im 20. Jahrhundert) 58.2, 2004: 343-364.

Abstract

 

 

 

 

 

 

 

ohne titelEgon 慧勤 (Hyekŭn); Esai 慧才 (Huicai); Esai 慧最 (Huizui). In: Takao Aoyama et al. (Hg.); Gregor Paul (Red.): Das grosse Lexikon des Buddhismus. München: Iudicium 2006-. (online abrufbar).